-
1 как по мановению волшебной палочки
как по мановению волшебной палочкиכִּבְמַטֵה קסָמִיםРусско-ивритский словарь > как по мановению волшебной палочки
-
2 как по мановению волшебной палочки
• КАК <БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО> ПО МАНОВЕНИЮ <ПО МАНИЮ obs> ВОЛШЕБНОГО ЖЕЗЛА lit; КАК( БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) ПО МАНОВЕНИЮ ВОЛШЕБНОЙ ПАЛОЧКИ[ как etc + PrepP; these forms only; adv; usu. used with pfv verbs; fixed WO]=====⇒ very quickly, with ease, without difficulty:- as if by magic.♦ Она [Александрина] решила дождаться вечера, а дождавшись, торопливо побежала к Москве-реке... Но чья-то сильная рука помешала ей осуществить трагическое намерение. Человек, спасший её, оказался профессором медицины. Он дал ей выплакаться, девичье горе недолговечно, и вот перед ней, как по мановению волшебной палочки, открылась дивная страна... Он предложил Александрине поселиться в его доме, где у неё будет своя комната и все права члена семьи (Окуджава 2). She [Alexandrina] decided to wait for evening and then, when it came, ran to the Moscow River...But someone's strong hand kept her from realizing her tragic plan. The man who saved her was a professor of medicine. He let her have her cry-a young girl's sorrow is not long-lasting - and with the wave of a magic wand, a new world opened before her....He invited Alexandrina to live in his house, where she would have her own room and all the rights of a member of the family (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как по мановению волшебной палочки
-
3 как по мановению волшебной палочки
как (будто, словно, точно) по мановению волшебной палочки (волшебного жезла)as though by the wave of a wand; as if touched with a wand; at the touch of the magic wand; as if by magicКоровы, свиньи завелись у господина Швейде поистине как по мановению волшебного жезла, но особенное личное пристрастие испытывал он к домашней птице. (А. Фадеев, Молодая гвардия) — Cows and pigs came into his possession almost as though by the wave of a wand, but for poultry Herr Schweide had a special personal passion.
Русско-английский фразеологический словарь > как по мановению волшебной палочки
-
4 как по мановению волшебной палочки
Русско-португальский словарь > как по мановению волшебной палочки
-
5 как по мановению волшебной палочки
1) General subject: like a charm, as if by magic, with the wave of a magic wand, as if touched with a wand2) Trade: as if the magician waved his magic wandУниверсальный русско-английский словарь > как по мановению волшебной палочки
-
6 как по мановению волшебной палочки
part.1) gener. wie durch Zauberei2) colloq. auf den ersten Wunsch hin, wie durch ein Wunder, wie hergezaubert, wie hingezaubert, wie im Märchen, wie mit ZauberschlagУниверсальный русско-немецкий словарь > как по мановению волшебной палочки
-
7 как по мановению волшебной палочки
conj.gener. come per incantoUniversale dizionario russo-italiano > как по мановению волшебной палочки
-
8 как как по мановению волшебной палочки
part.colloq. im HandumdrehenУниверсальный русско-немецкий словарь > как как по мановению волшебной палочки
-
9 по мановению: как по мановению волшебной палочки
(umg.) wie hergezaubert, wie hingezaubert, wie mit Zauberschlag, wie im Märchen, wie durch Zauberei, wie durch ein Wunder; auf den ersten Wunsch hinРусско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > по мановению: как по мановению волшебной палочки
-
10 словно как по мановению волшебной палочки
part.colloq. im HandumdrehenУниверсальный русско-немецкий словарь > словно как по мановению волшебной палочки
-
11 создавать как по мановению волшебной палочки
vgener. (из ничего) hervorzaubernУниверсальный русско-немецкий словарь > создавать как по мановению волшебной палочки
-
12 как будто по мановению волшебной палочки
part.colloq. im HandumdrehenУниверсальный русско-немецкий словарь > как будто по мановению волшебной палочки
-
13 как точно по мановению волшебной палочки
part.colloq. im HandumdrehenУниверсальный русско-немецкий словарь > как точно по мановению волшебной палочки
-
14 будто по мановению волшебной палочки
• КАК <БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО> ПО МАНОВЕНИЮ <ПО МАНИЮ obs> ВОЛШЕБНОГО ЖЕЗЛА lit; КАК( БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) ПО МАНОВЕНИЮ ВОЛШЕБНОЙ ПАЛОЧКИ[ как etc + PrepP; these forms only; adv; usu. used with pfv verbs; fixed WO]=====⇒ very quickly, with ease, without difficulty:- as if by magic.♦ Она [Александрина] решила дождаться вечера, а дождавшись, торопливо побежала к Москве-реке... Но чья-то сильная рука помешала ей осуществить трагическое намерение. Человек, спасший её, оказался профессором медицины. Он дал ей выплакаться, девичье горе недолговечно, и вот перед ней, как по мановению волшебной палочки, открылась дивная страна... Он предложил Александрине поселиться в его доме, где у неё будет своя комната и все права члена семьи (Окуджава 2). She [Alexandrina] decided to wait for evening and then, when it came, ran to the Moscow River...But someone's strong hand kept her from realizing her tragic plan. The man who saved her was a professor of medicine. He let her have her cry-a young girl's sorrow is not long-lasting - and with the wave of a magic wand, a new world opened before her....He invited Alexandrina to live in his house, where she would have her own room and all the rights of a member of the family (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > будто по мановению волшебной палочки
-
15 словно по мановению волшебной палочки
• КАК <БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО> ПО МАНОВЕНИЮ <ПО МАНИЮ obs> ВОЛШЕБНОГО ЖЕЗЛА lit; КАК( БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) ПО МАНОВЕНИЮ ВОЛШЕБНОЙ ПАЛОЧКИ[ как etc + PrepP; these forms only; adv; usu. used with pfv verbs; fixed WO]=====⇒ very quickly, with ease, without difficulty:- as if by magic.♦ Она [Александрина] решила дождаться вечера, а дождавшись, торопливо побежала к Москве-реке... Но чья-то сильная рука помешала ей осуществить трагическое намерение. Человек, спасший её, оказался профессором медицины. Он дал ей выплакаться, девичье горе недолговечно, и вот перед ней, как по мановению волшебной палочки, открылась дивная страна... Он предложил Александрине поселиться в его доме, где у неё будет своя комната и все права члена семьи (Окуджава 2). She [Alexandrina] decided to wait for evening and then, when it came, ran to the Moscow River...But someone's strong hand kept her from realizing her tragic plan. The man who saved her was a professor of medicine. He let her have her cry-a young girl's sorrow is not long-lasting - and with the wave of a magic wand, a new world opened before her....He invited Alexandrina to live in his house, where she would have her own room and all the rights of a member of the family (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > словно по мановению волшебной палочки
-
16 точно по мановению волшебной палочки
• КАК <БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО> ПО МАНОВЕНИЮ <ПО МАНИЮ obs> ВОЛШЕБНОГО ЖЕЗЛА lit; КАК( БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) ПО МАНОВЕНИЮ ВОЛШЕБНОЙ ПАЛОЧКИ[ как etc + PrepP; these forms only; adv; usu. used with pfv verbs; fixed WO]=====⇒ very quickly, with ease, without difficulty:- as if by magic.♦ Она [Александрина] решила дождаться вечера, а дождавшись, торопливо побежала к Москве-реке... Но чья-то сильная рука помешала ей осуществить трагическое намерение. Человек, спасший её, оказался профессором медицины. Он дал ей выплакаться, девичье горе недолговечно, и вот перед ней, как по мановению волшебной палочки, открылась дивная страна... Он предложил Александрине поселиться в его доме, где у неё будет своя комната и все права члена семьи (Окуджава 2). She [Alexandrina] decided to wait for evening and then, when it came, ran to the Moscow River...But someone's strong hand kept her from realizing her tragic plan. The man who saved her was a professor of medicine. He let her have her cry-a young girl's sorrow is not long-lasting - and with the wave of a magic wand, a new world opened before her....He invited Alexandrina to live in his house, where she would have her own room and all the rights of a member of the family (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > точно по мановению волшебной палочки
-
17 по мановению волшебной палочки
colloq. (как) por arte de magiaDiccionario universal ruso-español > по мановению волшебной палочки
-
18 как по мановению волшебного жезла
• КАК <БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО> ПО МАНОВЕНИЮ <ПО МАНИЮ obs> ВОЛШЕБНОГО ЖЕЗЛА lit; КАК( БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) ПО МАНОВЕНИЮ ВОЛШЕБНОЙ ПАЛОЧКИ[ как etc + PrepP; these forms only; adv; usu. used with pfv verbs; fixed WO]=====⇒ very quickly, with ease, without difficulty:- as if by magic.♦ Она [Александрина] решила дождаться вечера, а дождавшись, торопливо побежала к Москве-реке... Но чья-то сильная рука помешала ей осуществить трагическое намерение. Человек, спасший её, оказался профессором медицины. Он дал ей выплакаться, девичье горе недолговечно, и вот перед ней, как по мановению волшебной палочки, открылась дивная страна... Он предложил Александрине поселиться в его доме, где у неё будет своя комната и все права члена семьи (Окуджава 2). She [Alexandrina] decided to wait for evening and then, when it came, ran to the Moscow River...But someone's strong hand kept her from realizing her tragic plan. The man who saved her was a professor of medicine. He let her have her cry-a young girl's sorrow is not long-lasting - and with the wave of a magic wand, a new world opened before her....He invited Alexandrina to live in his house, where she would have her own room and all the rights of a member of the family (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как по мановению волшебного жезла
-
19 как по мановению волшебного жезла
= будто по мановению волшебного жезла = словно по мановению волшебного жезла = как по мановению волшебной палочки como por encantoРусско-португальский словарь > как по мановению волшебного жезла
-
20 ВОЛШЕБНОЙ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ВОЛШЕБНОЙ
См. также в других словарях:
как по мановению волшебной палочки — нареч, кол во синонимов: 36 • без труда (22) • будто по мановению волшебного жезла (12) • … Словарь синонимов
словно по мановению волшебной палочки — нареч, кол во синонимов: 22 • будто по мановению волшебного жезла (12) • буд … Словарь синонимов
точно по мановению волшебной палочки — нареч, кол во синонимов: 20 • в тот же миг (34) • в ту же минуту (34) • в ту же секунду … Словарь синонимов
будто по мановению волшебной палочки — нареч, кол во синонимов: 12 • без труда (22) • будто по мановению волшебного жезла (12) • … Словарь синонимов
по мановению волшебной палочки — нареч, кол во синонимов: 12 • как по волшебству (32) • как по мановению волшебного жезла (36) • … Словарь синонимов
как по мановению волшебного жезла — нареч, кол во синонимов: 36 • без труда (22) • будто по мановению волшебного жезла (12) • … Словарь синонимов
будто по мановению волшебной палочки — Будто (как, словно, точно) по манове/нию волшебной палочки 1) Очень быстро, мгновенно; внезапно. 2) С лёгкостью, без труда … Словарь многих выражений
как по волшебству — немедленно, как по мановению волшебной палочки, точно по волшебству, словно по мановению волшебного жезла, как по команде, как по мановению волшебного жезла, по щучьему велению, словно по волшебству, в ту же минуту, точно по мановению волшебного… … Словарь синонимов
как по команде — нареч, кол во синонимов: 29 • в тот же миг (34) • в ту же минуту (34) • в ту же секунду (34) … Словарь синонимов
как по щучьему веленью — нареч, кол во синонимов: 12 • как по волшебству (32) • как по мановению волшебного жезла (36) • … Словарь синонимов
словно по мановению волшебного жезла — нареч, кол во синонимов: 22 • будто по мановению волшебного жезла (12) • будт … Словарь синонимов